Перевод "Республика Мали" на английский
Произношение Республика Мали
Республика Мали – 31 результат перевода
Марс Минерве.
11-го апреля 51-го вызвали в Париж для участия во встрече с делегацией республики Мали,.. ...которая
- Алло.
Mars to Minerva.
51 is called to Paris on April 11th, to participate in a meeting with a delegation from the Mali Republic, on April 11th to 13th.
Hello?
Скопировать
Всего лишь один.
Но в великие старые дни Республики были сотни слуг они бы ввернули тысячу лампочек по малейшему щелчку
Ладно, у каждого своя судьба.
Just one.
But in the great old days of the Republic, hundreds of servants would change a thousand light bulbs at our slightest whim.
Well, I guess you had to be there.
Скопировать
Марс Минерве.
11-го апреля 51-го вызвали в Париж для участия во встрече с делегацией республики Мали,.. ...которая
- Алло.
Mars to Minerva.
51 is called to Paris on April 11th, to participate in a meeting with a delegation from the Mali Republic, on April 11th to 13th.
Hello?
Скопировать
Но если вдуматься - почему же это происходит?
Во времена Дарвина никто не имел ни малейшего понятия о механизмах или правилах, регулирующих этот процесс
Звали этого человека Грегор Мендель.
But when you come to think of it, how does that come about?
In Darwin's time, nobody had the faintest idea about the mechanism or the rules that govern that process. Except, perhaps, for one man, who was working in the city of Brno in what is now the Czech Republic at exactly the same time that Darwin was writing his book in Kent.
That man's name was Gregor Mendel.
Скопировать
Подвинься немного.
- Здесь мало места. - Ты тоже.
- Мама, сфотографируй нас.
- Move up a bit.
- There's no room.
You too. - Mum, take a photo.
Скопировать
Я решил дать тебе и твоей семье новый титул.
Ты будешь графом Уилтшира и Ормонда, и назначаешься хранителем малой государственной печати.
Джордж станет лордом Рокфордом и членом совета.
I have decided to ennoble you and your family.
You are to be created earl of wilshire and ormonde and I am also appointing you lord privy seal.
George will become lord rochford, and be made a member of council.
Скопировать
Не плачь, не плачь, прошу.
Прости меня, я сделал тебе мало хорошего.
Нет.
No tears. No tears for me, I beg you.
Forgive me, that you have not much to remember me by.
No.
Скопировать
Далее, драгоценный камень на золоте с жемчугом.
Третья: большие и малые жемчужины на золоте и пурпуре с изображением головы льва.
И последняя: с перьями из серебра и золота с янтарем.
Second,a precious stone upon a bed of gold and pearl.
A third,small and large drops of pearl, with gold and purple and the detail of a lion's head.
And lastly feathers of silver, gold and amber.
Скопировать
Назначил самого себя.
Ему все мало богатств?
- Есть и еще новость.
He appointed himself.
- How much more wealth does that man want?
- There's more.
Скопировать
Тогда проси.
тебя простить своего презренного слугу, твоего смиренного, ничтожного и неразумного слугу, который мало
от вашей щедрости и милости.
Well, then beg for it.
With all my heart. With all my soul. With every ounce of my being.
My king, my sovereign, my dread lord I beg you to forgive your miserable servant your humble, worthless, thoughtless servant who deserves so little and by your bounty and your grace was given so much.
Скопировать
Позвольте мне увидеть его.
Это смертельная болезнь, мы мало знаем о ней.
Пожалуйста.
Let me see him.
There is a grave risk. About which we know so little.
Please.
Скопировать
Американское правительство ввезло их.
После развала СССР... генералы из республик начали приторговывать ядерными запасами на черном рынке.
Тогда ЦРУ начало операцию по получению бомб любыми средствами.
The US government brought them in.
See, after the Soviet Union fell... neglected military in the satellite republics started selling their nuclear stockpiles on the black market.
So the CIA started an operation... get that material by any and all means necessary.
Скопировать
Заклинаю вас всей любовью, что есть между нами, я прошу закона и справедливости. Взываю к вашей жалости и состраданию, ибо я несчастная женщина и чужестранка, рожденная в другой стране.
У меня здесь нет друзей и мало советников.
Обращаюсь к вам как к гаранту справедливости в этом мире.
I beseech you for all the love that has been between us, let me have justice and right, give me some pity and compassion, for I am a poor woman, and a stranger, born out of your dominion.
I have no friend here and little counsel.
I flee to you as head of justice in this realm.
Скопировать
Все это время, все эти годы я удивлялась вашей гордыне и напускному величию.
Я презирала ваш сластолюбивый образ жизни и не испытывала ни малейшего расположения к вашей раздутому
Я знаю вашу злобу к моему племяннику, императору.
All this time,all these years, I have wondered at your high pride and your vain glory.
I have abhorred your voluptuous life and had no regard at all for your presumptuous power and your tyranny!
I know also your malice against my nephew the emperor.
Скопировать
Они же сказали "да".
Тебе этого мало.
Тебе нужно, чтобы они с радостью говорили "да".
They said yes.
That's not enough for you.
You need them to feel good about saying yes.
Скопировать
Шесть из шести - это на два больше, чем четыре из шести, так?
Нет, я понимаю, два - это так мало, но коль скоро из-за этого у него начнётся реакция "трансплантант
Выясните, какое именно у него аутоиммунное заболевание.
Six out of six is two better than four out of six, right?
I mean, I know two is so small, but since it means that he's gonna get graft versus host disease, the marrow will attack his body and he'll die a painful death.
Find out what autoimmune it is.
Скопировать
Почему бы тебе не купить трость в медицинском магазине, как все нормальные инвалиды?
Там мало крутых товаров.
Хорошо.
Why don't you buy your cane in a medical supply store like a normal cripple?
Fewer bitchin' choices.
Okay.
Скопировать
Он на самом деле умирает.
И у меня нет ни малейшего представления почему.
А что за "нагибатель попА"?
He really is dying. Yeah.
And I haven't the faintest idea why.
What's extension pastoring?
Скопировать
Придется, так сказать, пройти через черный ход.
Недели для этого мало.
Но у вас есть ТОЛЬКО неделя.
We have to go in through the back door,so to speak.
This can't be done in a week.
You have a week. That's it.
Скопировать
Мы готовимся к битве, которую мы не можем выиграть. Милые и приятные воображаемые персонажи, многие, кто никогда не держал оружие, должны теперь бороться за свои жизни.
Мы слишком малы числом, но у нас есть одна надежда.
Она там, откуда ты пришёл, молодой мальчик.
Sweet and cuddely imagninary characters, many who have never held a weapon, must now fight for their very lives.
We are too few in number, but we have one hope.
That is where you come in, young boy.
Скопировать
Вы отказываетесь от процедуры?
У нас с Андре было так мало времени.
Мы познакомились в январе.
Are you reconsidering the procedure?
Andre and I have had so little time together.
We met in january.
Скопировать
Так что вам нужно?
У меня мало времени.
Я иду на работу.
So what is it you want then?
I don't really have the time.
I'm off to work.
Скопировать
Четверо умерло в мучениях.
Епископ Фишер выжил только потом, что съел мало супа.
Это очень прискорбно, Сэр Томас.
Four men died of their pains.
Bishop Fisher survived them because he ate so little of the soup.
It's very unfortunate, Sir Thomas.
Скопировать
Лаванда, мята, чабер.
Сейчас мой милый друг я должна взять весенние цветы что, больше подошли бы вам но мало их, обвить бы
Что, как труп?
Hot lavender, mint, savory.
Now my fairest friend I would I had some flowers of the spring that might become your time of day but these I lack to make you garlands of, and, my sweet friend to strew you o'er and o'er.
What, like a corpse?
Скопировать
- Нет, все было прекрасно.
Но так мало людей!
Но они не снимали шапок и не ликовали.
- Yes, it was beautiful.
But so few people!
And they kept their hats on their heads. And no one shouted.
Скопировать
В лучшем случае совсем близко
У нас слишком мало времени.
Мы выиграем время, если сделаем прочные носилки.
Pretty close.
I don't think we'll have enough time.
We'll gain time if we make a scoop stretcher.
Скопировать
Тачка - дерьмо.
Куплю за ничтожно малую цену.
Насколько ничтожную?
This car is crap.
I will buy it for next to nothing.
- How next to?
Скопировать
И я тоже!
Ты умный малый, задай ему правильные вопросы... И уверен, он сможет открыть для тебя многие двери.
Окей.
So did I!
You ask him the right questions, he could open some doors for you.
- OK.
Скопировать
Нет.
Ну, раз тебе не нравится Аристофан, то у меня тоже мало шансов...
- Кто такая Хэрриет Хэйз?
- You don't like it?
- No. Well, if you don't like Aristophanes, there's not much chance... -
Who's Harriet Hayes?
Скопировать
Не знаю зачем...
Послушай, мы мало знаем друг друга.
Что?
I don't know.
Hey, you know, you and I don't know each other well...
What?
Скопировать
400, также, как и в сценарии.
Этого воообще мало.
Как мало? Так написано в сценарии.
400, just like the script asked for.
It ain't enough.
It's what the script says.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Республика Мали?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Республика Мали для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение